New Systran Service - For Korean language alone translates Wrong word also


I have tried the trail pack of systran platform api.

But found that in the new Systran translation version API, for Korean language alone the wrong word or text or sentence is also translated.

Usually If you give an wrong word or sentence in any other language, it would return the same text as output.

This above behavior is totally working fine with all other language, but facing issues with Korean language alone.

For example :slightly_smiling:

Let me know your concerns or an solution for it .




For this language pair, a transcription mechanism is set to handle “out of vocabulary” words.